Author Topic: German translation  (Read 33150 times)

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #30 on: December 30, 2008, 01:18:57 PM »
P.S: Bin begeistert von diesem Tool, sehr gute UI.
Ich bin auch sehr begeistert -- und ich habe schon einige ähnliche Tools ausprobiert.  :) :) :)

Helgeseek

  • Newbie
  • *
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #31 on: December 30, 2008, 01:38:57 PM »
Unsere Version ist ganz selten eine DU-Version (was in manchen Bereichen sicherlich eine Sie-Version nötig machen wird), in den meisten Fällen aber allgemein gehalten…

Für unsere Zwecke ist eine informelle Sprache besser geeignet.

Vielen Dank, Karl, für die ADMIN-Übersetzung!! Ich habe die Umlaute in meinem System anders dargestellt gesehen und entsprechend geändert. Jetzt passt es bei mir. Überprüfe sie noch mal? Download siehe oben: http://dl.getdropbox.com/u/110864/de_de.zip

Helge

So kommen wir schnell voran. Das andere Team sollte vielleicht seine Zwischenergebnisse zur Verfügung stellen :-)
« Last Edit: January 11, 2009, 03:45:49 PM by Helgeseek »

Helgeseek

  • Newbie
  • *
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #32 on: December 30, 2008, 02:01:49 PM »
Ich bin auch sehr begeistert -- und ich habe schon einige ähnliche Tools ausprobiert

Lieber Karl,

ich bin Basecampjünger der ersten Stunden, habe auch einige free-Accounts, aber dieser Ansatz hier ist für unseren Organisationen (Kirche, Vereine) sicherlich besser geeignet, weil die Kalenderfunktion drin ist und dennoch komplettes Projektmanament drin ist. Auch die Kontaktelösung ist klasse!

Als sehr verheißungsvoll könnte sich in einigen Fällen die Kombination mit dem E-Mail-Server herausstellen, damit arbeiten die Leute eher auf dieser Plattform als ganzheitlichen Ansatz.

Und das beste im Unterschied zu projectpier oder Active-Collab: Es hat dieselben oder mehr Funktionen, dabei aber eine sehr flüssige Arbeitsweise (Ajax!!!). Sehr guter Ansatz. Das Tempo der ganzen Geschichte in Echtzeit auf einem Server konnte ich noch nicht ausprobieren. Zur Zeit übe ich noch auf meinem Rechner…

Helge

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Progress?
« Reply #33 on: January 10, 2009, 08:54:20 AM »
Hallo,

hier tut sich nichts mehr. Wie geht es weiter?

Kann ich helfen, organisieren, übersetzen?

Gruß
Karl

Helgeseek

  • Newbie
  • *
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #34 on: January 11, 2009, 08:35:04 AM »
Die aktuellste Version wird immer wieder eingestellt: siehe http://forums.opengoo.org/index.php?topic=240.msg2567#msg2567

Der Link dort ist das aktuellest, was wir gerade haben.
Wir überprüfen geraden die Übersetzung des anderen Teams und geben bald Bescheid…

Helge

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #35 on: January 11, 2009, 12:07:29 PM »
Hallo Helge,

danke für den Link, nur wird dort nichts mehr aktualisiert: "Last Edit: 13 October 2008". Ich kann gerne helfen, wenn es um die Organisation geht.

Gruß
Karl

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #36 on: January 12, 2009, 12:06:47 PM »
Hallo Karl,

du bist doch Member des anderen Übersetzungsteams. Damit kennst du den Stand von diesem Team. Den aktuellen Stand unserer Übersetzung hat Helge im Projekt des anderen Teams abgelegt. Der Stand hier im OpemGoo Forum unter Heges Eintrag vom 30.12.08 ist aktuell.

Unser Team besteht nur aus 2 Personen und wir beschäftigen uns mit OpenGoo erst seit dem 28.12.08. OpenGoo ist das Beste was wir für unsere Anforderungen (Teamwork innerhalb einer Kirchengemeinde) bisher gesehen haben.
Der Stand unserer Übersetzung ist für unseren Projektfortschritt zurzeit völlig ausreichend. Wenn das Go der Gemeindeleitung für die Einführung von OpenGoo vorliegt, werden wir die Übersetzung vervollständigen.

Also noch etwas gedulden.

Gruß
Werner

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #37 on: January 21, 2009, 06:52:03 AM »
Nach der positiven Entscheidung für OpenGoo seitens unserer Gemeindeleitung wird das Team Lemgo die DE-Lokalisation fortsetzen.
Es ist unser Ziel mit dem Erscheinen von OpenGoo 1.2 auch die DE-Lokalisation final verfügbar zu haben.

Anbei der aktuelle Stand:
actions: 100%
administration 100%
calendar 100%
countries 100%
email 100%
errors 100%
general 99%
lang.s ??%
messages ??%
objects 100%
project_interface ??%
site_interface ??%
timezones 100%

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #38 on: January 21, 2009, 06:56:28 AM »
Kurzer Nachtrag zur Anpassung der DE-Lokalisation auf OpenGoo 1.2 beta.

Zunächst bitte an der EN-Lokalisation prüfen, ob in OpenGoo neue Features eingebaut wurden, oder entfallen sind.

Ich nutze für diesen Prozess notepad++ und winmerge

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #39 on: January 21, 2009, 11:20:40 AM »
Hallo Werner,

hier ist meine übersetzte "administration.php". Diese hat den Stand 1.2 beta. Sobald die finale 1.2-Version vorliegt, werde ich diese nochmals prüfen.

Gruß
Karl

conrado

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1000
  • Conrado
    • View Profile
    • Feng Office
    • Email
Re: German translation
« Reply #40 on: January 21, 2009, 01:04:56 PM »
Ich nutze für diesen Prozess notepad++ und winmerge

Remember that you have tools to aid the translation process under:
http://<your opengoo's url>/public/tools/

 ;)
Get Official Support for your Feng Office. Support the development team. Sign up for a Free Trial here.

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #41 on: January 21, 2009, 01:42:10 PM »
Thank you, I didn't know that.

 ;)

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #42 on: January 21, 2009, 02:02:20 PM »
Thank you, but notepad++ and winmerge are standalone application under MS Windows.

notepad++ is an editor with code highlighting and winmerge is a tool to show differences between two files.

I have no automatic process to generate a de_de translation from en_us. It's all a manual process.

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #43 on: January 22, 2009, 03:34:21 AM »
After a look at the tools at http://<your opengoo's url>/public/tools/ I think 'check lang' and 'Translate OpenGoo' will help us.

Fist I have to enable 'Transelate OpenGoo' in the file access.php under public/tools

So thank you very mutch for your remember

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: German translation
« Reply #44 on: January 26, 2009, 06:17:27 PM »
Hallo Karl,

was macht die "messages.php"?

Habe die restlichen Dateien bist auf die "site_interface.php" in den Versionen 1.1 und 1.2beta fertig.

Vielleicht können wir zum Ende der  Woche die DE-Übersetzung fertigstellen.

Gibt es dann seitens der OpenGoo Entwickler eine Prüfung/Freigabe?

 

anything