Настолько привык всё делать сам, что, к сожалению, не догадался заглянуть сюда и не знал, что Murz уже перевёл 1.7.2
Поэтому тоже до-перевёл 1.7.2, добавив все недостающие строки, которые нашёл, кроме этого исправил массу всевозможных опечаток, а также неграмотные и нелогичные переводы. Перевод в аттаче.
"Туплю" мне тоже очень понравилось, но в production такое использовать не стоит, поэтому заменил на "Ждите".
Еще жаль, что никак не организован перевод приветственной страницы (с идентификацией пользователя), поэтому её каждому приходится править и переводить руками.
Хотелось бы услышать от разработчиков, что они понимают под "Classify"? Например, "Classify mails with its conversation"?
Невозможно точно перевести, не понимая смысл.. например, что имелось в виду под:
"Classify attachment"? Может, "Сопоставить (или связать) почтовые сообщения с проектом"?
И что будет в результате такой привязки/классификации?
Если это то, что я думаю, то более правильным переводом будет "ассоциировать", а не "классифицировать". Классифицировать - дословно означает раскладывать по классам, сортировать, раскладывать...
Пока остаётся только гадать...
Кроме того, несколько мест до сих пор так и невозможно перевести: это - по иронии - "Купить" (how to purchase) и добавить тикет (а что это такое, кстати? поделитесь, если кто знает точно. Баг/фича, запрос?)
p.s. переводил не в интерфейсе, руками в mc