Author Topic: "Was wird wie übersetzt"  (Read 7264 times)

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
"Was wird wie übersetzt"
« on: January 29, 2009, 07:20:25 am »
Hier möchte ich eine Diskussion/Gedankenaustausch fortführen, der an anderer Stelle begonnen wurde: Was wird wie übersetzt?

Diese Frage stellt sich bei manchen Begriffen immer. Manchmal gibt es im Deutschen keine eindeutig passenden Begriffe für die englischen Originale. Da stellt sich die Frage, den Originalbegriff zu lassen oder in deutsch (manchmal umständlich) zu umschreiben.

Hier ein Anfang:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

workspace => Arbeitsbereich

event => Termin
oder
event => Ereignis

overview => Übersicht

dashboard => Dashboard

notes => Notizen

company => Firma

client => Kunde

spreadsheet => Tabellendokument

pending => ausstehend

Hand-In => Eingereichtes oder einreichen je nach Zusammenhang.

tag => Schlagwort

order by => sortiert nach

changelog => Änderungsprotokoll

Theme => Vorlage

account => Konto/Benutzerkonto (je nach Zusammenhang)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bitte einfach nach Bedarf hier diskutieren. Ich werde dann diese Liste hier jeweils aktualisieren und bei Einigkeit auch die Sprachdateien anpassen.

Karl
« Last Edit: March 01, 2009, 11:05:57 am by Karl »

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #1 on: January 29, 2009, 01:50:34 pm »
Hallo Karl,

die Diskussion ist sinnvoll. Allen werden wir es nicht recht machen können. Da wir beide in den letzten Tagen die meiste Zeit in die vorliegende Übersetzung investiert haben, wissen wir worüber wir reden.

Einige Begriffe werden sich in Deutsch immer etwas umständlich anhören. Mein Lieblingsbeispiel ist das Wort tag - im Deutschen kommt Schlagwort der Sache sicherlich am nächsten, aber es hört sich schon komisch an. Ein solches Wort würde ich nicht übersetzen. Weitere Beispiele seien "check out", "check in"

Teilweise werden ganze Sätze aus einzelnen Phrasen zusammengesetzt. Damit gibt es einen erzwungene Reihenfolge und darauf muss die deutsche Übersetzung passen. Beispiel dafür ist ein Kalendereintrag mit der Wahl "Jährlich am..." - dann wird ein Zusatztext angezeigt, der aus solche mehreren Phrasen besteht...

Dann gibt es seitens der OpenGoo Entwickler keine klare Struktur in welcher Datei welche Begriffe definiert sind. Gerade bei site_interface.php, projekt_interface.php und lang.js geht das munter durcheinander. Teilweise kann ich aus dem Namen der Variablen nicht zurück schließen für was dieser Begriff steht. Das sehe ich erst aus dem Kontext der Übersetzung.
Es haben eben mehrere Entwickler parallel an OpenGoo gearbeitet und man darf nicht vergessen, das projectPier die Basis, d.h. man wird möglichst viel von projectPier übernommen haben...

Letztlich ist es aber wichtig, dass wir seitens der OpenGoo Entwickler die Übersetzung validiert bekommen, damit sie dann die Basis für die weiteren Versionen darstellt...

lp1610

  • Freshman
  • *
  • Posts: 28
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #2 on: January 29, 2009, 02:47:14 pm »
Hallo Karl,

ich stimme Werner in erster Linie erst einmal zu. Man kann es nicht allen Recht machen. Ihr habt m.E. sehr gute Arbeit geleistet und ich hätte kein Problem Euch als zentrale Anlaufstelle zum Thema "Übersetzung" zu sehen.

Daher wäre hier an dieser Stelle eigentlich ein guter Punkt um eventuell unlogische bzw. nicht eindeutige Begriffe zu klären.

Beispiel:

 im Dashboard steht bei offenen Aufgaben ganz rechts "Fertiggestellt"

 Der Begriff impliziert m.E. den Status der Aufgabe.
 Gemeint ist jedoch das "fertigstellen" bzw. "erledigen" der Aufgabe.

 Beim bearbeiten eines Ereignisses gibt es einen Link der
 heißt  "Einladungstermin" evtl. reicht hier "Einladen" aus.

Beste Grüße
Lutz

PS:  für event würde ich Termin bevorzugen  ;)

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #3 on: January 31, 2009, 08:00:41 am »
Hallo Lutz,

sehe ich auch so. Wir sollten versuchen die unlogischen und noch fehlenden Begriffe zu finden/klären.

Habe gerade einen solchen Fehler gefunden: http://forums.opengoo.org/index.php?topic=835.0

Habe mal die lang.js für die DE-Übersetzung angepaßt.

lp1610

  • Freshman
  • *
  • Posts: 28
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #4 on: January 31, 2009, 08:50:33 am »
Hallo,

habe wieder etwas enteckt:

Im Bereich Aufgaben gibt es u.a. fogende Möglichkeiten einen Anzeigefilter zu setzen:

Gruppieren durch:    besser  - - >  gruppieren nach:      original: group by
Angewiesen von:      besser  - - >  sortieren nach:          original: order by

Gruss Lutz
« Last Edit: January 31, 2009, 09:02:58 am by lp1610 »

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #5 on: January 31, 2009, 03:31:30 pm »
@ Lutz: Danke, alles was du findest bitte posten

@Karl: Wir sammeln die Punkte und mit dem Erscheinen des nächsten Release, wahrscheinlich nächste Woche 1.2RC1 bauen wir die Punkte in die DE_Übersetzung ein

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #6 on: February 01, 2009, 08:06:21 am »
Ja, wir sammeln die Punkte. Soweit es meine Zeit zulässt, werde ich sie aber schon mal Schritt für Schritt einbauen -- siehe Anhang.

Gruß
Karl

krami

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #7 on: March 01, 2009, 10:36:21 am »
Moin Allerseits,

Ich habe mal kurz Account durch Konto/Benutzerkonto ersetzt (Siehe angehängte Datei.)

Ich finde es gefälliger.

Ciao Krami

PS: Kann mir jemand sagen, wo ich Dokumentation zu den Sprachdateien finde?
Die bestehenden Übersetzungen anzupassen ging ja, aber das Billing-Modul schreit nach Übersetzung, und ich habe bisher (wohl Mangels PHP-Kenntnissen) den richtigen Aufhänger noch nicht gefunden.

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #8 on: March 01, 2009, 11:08:34 am »
Moin Krami,

danke. Ich hab's übernommen.

Billing-Modul? Wo ist das? Habe ich da was übersehen?

Gruß
Karl

krami

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #9 on: March 01, 2009, 02:08:46 pm »
Moin,

Ich hatte bei Sourceforge OpenGoo heruntergeladen, und kam irgendwie nur an die 1.3 Beta heran, und da gibt es ein Billing-Modul......

Dabei ist mir aufgefallen, daß die Übersetzungsdateien ja mehr oder weniger "zerstückelt" sind  (in der Beta sind die neuen Übersetzungen noch gar nicht in die de_de gewandert) und Teile der Übersetzung wurden von Euch(?) einfach am Ende der Datei angehängt...

Dazu hätt ich jetzt mal folgende Frage:  Ich könnte, um meine Perl-Kenntisse zu festigen,  ein kleines Tool basteln, daß die Englische Sprachdatei zeilenweise liest, und in die Deutsche (oder chinesisch, oder...) schreibt.   (also eigentlich kopiert :-)

Dabei wird dann geschaut, ob es schon eine Übersetzung gibt (egal, in welcher Zeile..)
     wenn JA, wird die Übersetzung eingefügt,
     wenn Nein, wird der originale englische Text übernommen und ein //TRANSLATEME angefügt.

Vorteil wäre, daß alle Übersetzungsdateien immer "synchron" zum englischen Original sind, egal an welcher Stelle neue englische Brocken eingefügt werden..  und der jeweilige Übersetzer bräuchte nur nach dem //TRANSLATEME zu suchen  (Ich hoffe, // ist der PHP Kommentar )


Krami     

« Last Edit: March 01, 2009, 05:56:42 pm by krami »

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #10 on: March 01, 2009, 06:06:08 pm »
Hi Karmi,

ein solches Tool gibt es bereits in OpenGoo.

Bitte deine URL mit den Zusatz \public\tools aufrufen.

Check lang - dient zur Überprüfung der Sparchdateien auf Vollständigkeit
Translate - ist das Tool zum Übersetzen.

Translate muss eventuell noch in der access.php in public\tools eingetragen und damit akiviert werden.

Hier der Link für alle OpenGoo Version inkl der Version 1.2 stable:

http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=191520&package_id=224940

@Karl: Lad dir mal die 1.3 Beta. Das Entwicklerteam war wieder fleißig und hat die nächsten Erweiterungen zur Verfügung gestellt.

Gruß
Werner

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #11 on: March 10, 2009, 12:50:12 pm »
Hallo Werner und Alle,

habe jetzt mal angefangen mit der 1.3 RC2. Die ersten 3 Dateien sind fertig:
- administration.php
- lang.js
- messages.php

Diese befinden sich im Anhang.

Die anderen beteiligten Übersetzer können sich ja jetzt mit dem Übersetzungstool die restlichen Dateien vornehmen und mir dann nach und nach schicken.

Gruß
Karl

werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #12 on: March 10, 2009, 02:47:39 pm »
Hallo Karl,

Danke für den Anfang und deine Arbeit. Ich werde mich in den nächsten Tagen auch wieder ans Werk machen.

Mich würde einmal interessieren, ob du als Admin für die DE-Übersetzung in irgendeiner Form vorab von der anstehenden Version 1.3 informiert worden bist.

Falls nicht, wäre das schade...

Ich möchte jetzt auch nicht das Entwicklerteam kritisieren - OpenGoo ist und bleibt eine tolle Software. Dafür herzlichen Dank an die Entwickler.

Aber - warum die Hektik und Eile mit der Version 1.3. Dann die vielen inhaltlichen Änderungen, teilweise mit Fehlern.
Da hätte ich es persönlich begrüßt, wenn die anstehenden Themen um OpenGoo herum (Dokumentation, Vernünftiger Beantwortung der Anfragen im Forum, etc..) angegangen werden würden.

Aktuell prüfen wir, ob wir nicht besser einen OpenGoo Stand erst einmal so nutzen wollen, um überhaupt die Chance für eine vernünftige Einführung zu haben.

Gruß
Werner


werner.wuerfel

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 319
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #13 on: March 11, 2009, 03:26:33 am »
Hallo Karl und Alle,

anbei weitere Dateien der DE_Übersetzung für 1.3 RC2:

- actions.php
- emails.php
- errors.php
- export.php
- objects.php
- project_interface.php

Es fehlt noch die Datei site_interface.php. Kommt wahrscheinlich morgen früh...

Gruß Werner

Karl

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 339
    • ICQ Messenger - 464979879
    • View Profile
Re: "Was wird wie übersetzt"
« Reply #14 on: March 11, 2009, 06:35:17 am »
Mich würde einmal interessieren, ob du als Admin für die DE-Übersetzung in irgendeiner Form vorab von der anstehenden Version 1.3 informiert worden bist. Falls nicht, wäre das schade...

Nein, aber das würde ich auch nicht erwarten. Bei OpenGoo geht es Schlag auf Schlag mit neuen Versionen. Wenn man das Forum aufmerksam beobachtet, bekommt man es schon mit, wenn es neue Betas gibt. Und dann hat man noch genug Zeit, die Übersetzung anzupassen.

Aber - warum die Hektik und Eile mit der Version 1.3. Dann die vielen inhaltlichen Änderungen, teilweise mit Fehlern...

Ich denke, vielen Anwendern fehlen einfach noch Funktionen und das Entwicklerteam versucht, die fehlenden Funktionen schnell nachzuliefern. Die Verbesserung der Usability ist auch noch so ein Thema.

Ich persönlich bin sehr froh, dass es so schnell geht. Ich kenne leider auch das traurige Gegenteil bei ehemals guten Software-Projekten (z.B. dotProject und PHProjekt).

Gruß
Karl